Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Здесь собраны долгоиграющие ветки, способные жить годами. Аццкий флейм и тех драммо были тут.

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Альтист » 12 сен 2009, 16:39

Дело не в погоне за количеством - это скопидомство. Как выяснилось, действительно хороших и замечательных фильмов - их очень и очень много. Лично я тоже от кое-чего в своей коллекции избавился (штук 250 распродал - обменял - раздарил). Но осталось по-прежнему ОЧЕНЬ много. Кто сказал, что действительно хороших картин от силы сотня? Их намного больше. А сколько я до сих пор найти не могу... :-)
Альтист
Тень отца Джона Коннора
 
Сообщения: 1595
Зарегистрирован: 23 сен 2005, 19:13
Откуда: Нью-Йорк, США

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 12 сен 2009, 16:43

С чем не согласиться совешенно невозможно.)))
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Fairfax » 22 сен 2009, 19:03

"спецназ против козлов"... дело креатиффщиков живет и побеждает. почему, черт возьми, все так происходит? когда все это кончится? *делает ивана васильевича, который слушает высоцкого*
Fairfax
Человек с бульвара Капуцинов
 
Сообщения: 674
Зарегистрирован: 05 янв 2009, 14:26
Откуда: _очень_ Средняя Азия

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 22 сен 2009, 19:30

вот пока наши прокатчики будут "летать на встречу с продюсером в венецию" - оно никогда не кончится.
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Альтист » 22 сен 2009, 21:04

Вот мне интересно: а сами наши прокатчики рассказывают продюсерам, каким образом (и главное - на кой хрен) они с упорством маньяков переименовывают огромное количество фильмов? И чем они это аргументируют? Ведь это то же самое, что переименовать марку фирмы или название продукта, этой фирмой выпускаемое... больше, конечно, второе.
Альтист
Тень отца Джона Коннора
 
Сообщения: 1595
Зарегистрирован: 23 сен 2005, 19:13
Откуда: Нью-Йорк, США

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 22 сен 2009, 21:23

о, они это очень просто объясняют (см. поцт по сцылке ыыы) - "блаблабла мы провели три независимых фокусгруппы блаблабла продажы возрастут на ноль целых семь десятых процента за счёт лишнего восклицательного знака блаблабла слово козёл ругательное"
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Альтист » 22 сен 2009, 21:41

Так они ж козлами-то не ограничиваются. :-) А как быть, скажем, с переводами типа "Кто вы, мистер Брукс", "Пекло" (при чём тут пекло, когдла в оригинале "Солнечный свет"), из свежаков вольной транскрипции - Джонни Д?.. хотя с этим-то понятно: тонкий намёк на Джонни Деппа. :-)
Альтист
Тень отца Джона Коннора
 
Сообщения: 1595
Зарегистрирован: 23 сен 2005, 19:13
Откуда: Нью-Йорк, США

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Гоша Берлинский » 22 сен 2009, 21:59

потому что "деньги отбить надо" (с).
эта фраза уже в одном ряду с "отстой" и прочее.)
Гоша Берлинский
Ужас, летящий на крыльях ночи
 
Сообщения: 3056
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 18:06
Откуда: Минск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Fairfax » 23 сен 2009, 00:11

*делает ивана васильевича, который слушает высоцкого*
Fairfax
Человек с бульвара Капуцинов
 
Сообщения: 674
Зарегистрирован: 05 янв 2009, 14:26
Откуда: _очень_ Средняя Азия

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 27 сен 2009, 08:43

Роман КОРНЕЕВ писал(а):блаблабла слово козёл ругательное"

Это у они у меня идею свистнули. КОЗЛЫ!)))
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Адреналин: Высокое напряжение / Crank: High Voltage

Сообщение Идущий » 04 окт 2009, 13:07

Идущий писал(а):Адреналин: Высокое напряжение / Crank: High Voltage
Текст нормальный, но ощущения от дебляжа охрененно попортила попытка подделывать акценты. Весь фильм плевался.

Роман КОРНЕЕВ писал(а):да "китайский акцент" там даже меня раздражал )) а уж я тот ещё китаист ))

Китаистом там быть не надо, все и так слышно.)))
Вот, помню, в ПКМ-3 сразу слышно было, что китайцев настоящие китайцы озвучивают, приятно было слушать.
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Альтист » 04 окт 2009, 13:16

Гастарбайтеров набрали на озвучку, что ли? :-)
Неплохо очень - совсем без жены! Гораздо лучше, с любой стороны!
Альтист
Тень отца Джона Коннора
 
Сообщения: 1595
Зарегистрирован: 23 сен 2005, 19:13
Откуда: Нью-Йорк, США

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 04 окт 2009, 13:39

нет, там народ заставили откровенно подражать гоблинскому видению "китайского акцента".
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 04 окт 2009, 18:53

В ПКМ-3, если меня не изменяет слух, просто пригласили одного китайца, чтобы он колоритно за всех поговорил.

А в "Адреналине-2" да. Удосужились бы хоть немного послушать, по какому принципу китайцы звуки искажают. Хотя и это, как правило, не помогает. В Перевозчике актриса очень старалась. Но эффект тот же.
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Fairfax » 09 окт 2009, 09:46

смотрел "мачеху" с джулией робертс на немецком языке. у немцев с дубляжом те же проблемы, что у нас ))
Fairfax
Человек с бульвара Капуцинов
 
Сообщения: 674
Зарегистрирован: 05 янв 2009, 14:26
Откуда: _очень_ Средняя Азия

Пред.След.

Вернуться в Эпические треды

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4

cron