Комментатор » 18 авг 2005, 01:11
ошибка, хехе. правила трансилитерации в общем случае не имеют ничего общего с звуками ораганильного языка :)) пример - диккенс. где в английском там два к? а париж-пари? а смис-смит? а, в конце-концов, ситх? как правило транслитерационные правила устанавляваются по принципу - написанное - в написанное. то есть трислитерация идёт между письменными эквивалентами, что в случае иероглифического письма вообще превращается в полную муть. это так сказать теория. на практике всё проще, но это не повод сравнивать какой звук кому ближе. ну нет у них, у японцев, звука Л, чтож им делать, транслитерируя фамилию Олгрен? правильно, она превращается, как щас помню, в Орыгырен.
Таких как я - вообще нет. В.Хлебников - Маяковскому