Страница 2 из 6

Холивудская Троя

СообщениеДобавлено: 22 июн 2004, 16:37
Дмитрий
Фильм - отстой. Гомер не перенес бы такого надругательства над "Иллиадой".

СообщениеДобавлено: 22 июн 2004, 18:14
Роман КОРНЕЕВ
Гомера - не было :))

СообщениеДобавлено: 22 июн 2004, 19:22
Котовский
...а "илиада" пишется с одной буквой.

не суть важно. если бы несуществующий гомер увидел голливудское творение во всей красе, он бы сильно не переживал. после зачаточных театральных постановок такое зрелище вставляет очень даже ;)

СообщениеДобавлено: 26 июн 2004, 01:07
Практикантка
А чего стоит сюжетный поворот с Троянским конем?...это ж надо было придумать, втащить в город чумного коня....греки может быть и были древними, но уж не как не полоумными, одни пифагоровы штаны чего стоят..... чем Голливуду греки не угодили?!

СообщениеДобавлено: 27 июн 2004, 20:57
све
Троя -СУПЕРФИЛЬМ. Брэд Пит тоже супер.

СообщениеДобавлено: 30 июн 2004, 10:16
Котовский
вы хоЧите за него замуж?

троя- супер

СообщениеДобавлено: 16 июл 2004, 11:03
милая
Не знаю как в других городах смотрят фильмы. Но в Норильске был полный зал. Я сама в восторге от фильма, такого давно уже не видела.
После Трои пошла на Послезавтра, но Троя всё равно лучше, вообще супер фильм, хочу его ещё раз посмотреть. :lol:

Re: Что хорошего в этой Трое?

СообщениеДобавлено: 20 июл 2004, 11:24
Алекс
Николай писал(а): Что ж, нужно было прислушаться к голосу! Действительно обманули! Да, собственно говоря, можно сказать, что этот голосок рациональности и трезвого мышления заставил меня не пойти в кионотеатр, а посмотреть фильм в домашней обстановке. И что же? Потрясающая игра актеров (за исключением Елены по мнению Романа) свелась к штапам, от которых тошнит весь фильм буквально до последней минуты. Апофеозом "чудесной игры Брэда Питта " для меня явилась сцена оплакивания тела Гектора Ахиллом - такого бездарства не помню со времени "игры" Клуни в "Миротворце".
Лукавят по нескольким причинам. Одни (девчонки - подростки) в силу своего возраста и естественного идолопоклонничества создают "эффект ореола" вокруг своих любимцев и не хотят замечать их откровенно плохой игры, другие же не хотят признаться, вероятно, себе самим во что же превратился современный кинематограф. А превратился он , Дамы и Господа, в элементарный расчет (ни больше и ни меньше).


Смотреть фильм "Троя" в "домашней обстановке", т.е. на убогой пиратке с убогим переводом, с убогой картинкой и в звуке типа МОНО. Ну, ну.

После этого только рецензии писать.

В фильме если его смотреть нормально заметна классная работа по постановке боев, Ахиллу были разработанны хорошие фишки, хотя в этом деле сложно придумывать (все уже давно), актеры очень неплохи. Девушка игравшая сбежавшую жену только не порадовала. Может я просто не люблю такой тип. В остальном, гораздо лучше Гладиатора. Брэд Пит харизматичен, длинноволос, голубоглаз - вылитый сын богов, наложенный на остальной бородатый, черноволосый, крепко сбитый контингент производит ярчайшее впечатление. По признанию девушки (не малолетки и бывалой) в некоторых сценах вызывал сильной возбуждение (А как говорили классики "Баба она нутром чует") :-)

Перевод и смысл

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 03:47
Movielover
Здравствуйте.
Я прочитала много мнений и высказываний, но не нашлось ни одного автора кто бы упомянут о смысле и влиянии переводов на фильм.
Так получилось, что я посмотрела фильм на английском и спустя неделю на русском... я и не ожидала что будет такая координальная разница в смысле после перевода,вот один пример, который я запомнила, после того как Парис и Гектор возращяются из Спарты, они обнимают Brisies и говрят ей сестра....но никто не потрудился объяснить что, Briseis являлась двоюродной сестрой, и то что (как упомянул Priam )"много сердец юношей трои, разбились) но не просто так разбились из-за красоты.. после того как они узнали что она ушла служить в моностырь Аппалону" (простите может не дословно, но думаю смысл перенесла) Это значит что когда она провела ночь в шатре Ахилеса, она стала женщиной, что наверняка повлияло на из дальнейшие отьношения, а в фильме на русском языке, этого не сказали, просто не перевели, не посчитали нужным, ну это одна из ошибок которые я помню.
И на русском мне фильм не понравился , в начале они пробуют говорить в стихах... что в общем испортило первое впечатление о Великом воине, ну а в английской версии, все говорят, не рифмуя фразы.
Что же еще?
Ах да, мое мнение о фильме Троя, это то что в очень доступной форме режисер передал нам его видение ахилесовой пяты, в более реальной форме. Ну и конечно же не буду скрывать очевидное, что только полуобнаженный Бред Питт это половина успеха, заочно..
Спасибо за внимание, простите за ошибки.

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 10:57
Роман КОРНЕЕВ
Переводы у нас часто отвратительные, факт. Но Трою отвратительный перевод ("ГектАр, ГектАр!") испортить не сумел :))) ждём родной DVD

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 13:16
Quicksilver
Почему же ГектАр - это плохой перевод?
Может, это разговорная речь, в которой звуки произносятся немного иначе,чем пишутся :)

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 13:20
Роман КОРНЕЕВ
там ударение было на А :)) то есть не Гектор, а гектАр. это просто озвучка такая ураганная, оборжаться. только момент ен сильно смешной в оригинале. Троя как-то вообще не задумывалась комедией.

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 13:28
Quicksilver
Не знаю, мне не показалость, чтобы там прям уж так с ударениями было...
он просто слова тянул...вот и получалось ударение на оба слога.
хотя я не защищаю никого - Троя мне в общем и целом не понравилась, с дурной озвучкой или без неё

Имена на английском звучат иначе.

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 17:07
Movielover
Тебе Quicksilver я свое мнение навязывать не буду, не нравится фильм, это твое дело.
А вот на счет имен на английском Гектор будет как Hector а Ахилес произносят как Achilles - Акилес да вот тут трейлем можно послкшать как Ахилес говорит с Гектором и зовет его дураком)

Хм, забыла что нельзя ссылки давать...

СообщениеДобавлено: 21 июл 2004, 17:19
Роман КОРНЕЕВ
ссылки давать можно и нужно. только это должны быть _правильные_ ссылки :))