Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Здесь собраны долгоиграющие ветки, способные жить годами. Аццкий флейм и тех драммо были тут.

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Джокер » 18 ноя 2011, 06:11

*бьётся в истерике*
Forget it Jake, it's Chinatown.
Джокер
Факин профешнл
 
Сообщения: 12475
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:34
Откуда: Екатеринбург

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Гоша Берлинский » 18 ноя 2011, 12:37

*сложно описать состояние*
"Олежа!" - "НАЗАД, ТВАРЬ!"
Гоша Берлинский
Ужас, летящий на крыльях ночи
 
Сообщения: 3056
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 18:06
Откуда: Минск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 18 ноя 2011, 13:05

*пляшет в кирзачах под образами*
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22336
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Константин » 18 ноя 2011, 14:09

О_О
to be continued...
Константин
Ужас, летящий на крыльях ночи
 
Сообщения: 3910
Зарегистрирован: 05 янв 2007, 21:32
Откуда: Владивосток

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 26 фев 2012, 18:55

В русском дубляже "Лоракса" Денни де Вито будет озвучивать героя со страшенным русским акцентом и непонятными интонациями. Нафига?
Последний раз редактировалось Идущий 26 фев 2012, 18:56, всего редактировалось 1 раз.
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4404
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 26 фев 2012, 18:56

пеар ))
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22336
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 26 фев 2012, 18:57

В трейлере это звучит мало сказать ужасно.))
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4404
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 26 фев 2012, 19:16

ну дык ))
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22336
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 29 апр 2012, 19:08

Оказывается, для три-дэ проката "Титаник" передублировали. Интересно, почему. ЗВ, шли, в оригнальном дубляже, и даже с позорно сделанными старыми титрами в начале.
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4404
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Гоша Берлинский » 29 апр 2012, 19:37

только новый дубляж как бы не ок. местами передергивало
"Олежа!" - "НАЗАД, ТВАРЬ!"
Гоша Берлинский
Ужас, летящий на крыльях ночи
 
Сообщения: 3056
Зарегистрирован: 14 ноя 2007, 18:06
Откуда: Минск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 29 апр 2012, 20:15

Нетрудно предположить, что он не ок. Сейчас окейных-то не припоминаю
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4404
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Inna I » 29 апр 2012, 20:56

Кстати вчера наконец тоже сходила на Титаник, украинский дубляж был очень даже вполне. Сам Титаник как всегда эпичен, а в кино мегаэпичен :)
The night is dark and full of terrors
Inna I
Человек с бульвара Капуцинов
 
Сообщения: 881
Зарегистрирован: 14 авг 2008, 10:09
Откуда: Киев

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение DickGrayson » 17 май 2012, 21:42

Seeking Justice = Голодный кролик атакует

ок?
DickGrayson
Кинолог без собаки
 
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 12 июл 2010, 14:32
Откуда: Санкт - Пьятерсбоург

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 17 май 2012, 21:47

там оригинальное название раньше было как раз "хангри рэббит джампс". потому так.
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22336
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение DickGrayson » 17 май 2012, 21:51

оу, не знал. спасибо. какие они классные
DickGrayson
Кинолог без собаки
 
Сообщения: 96
Зарегистрирован: 12 июл 2010, 14:32
Откуда: Санкт - Пьятерсбоург

Пред.След.

Вернуться в Эпические треды

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 76

cron