Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Здесь собраны долгоиграющие ветки, способные жить годами. Аццкий флейм и тех драммо были тут.

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение fortunato » 22 июл 2011, 17:07

Зато уже нету таких переводов как в моем детстве (где носом бубнит): Мм.м.м.м.м.м...))))
Ну и есть фильмы с плохим переводом но суть что надо)!)))
fortunato
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 22 июл 2011, 16:43

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 19 сен 2011, 21:44

Опасный квартал
Son of No One

АААААААААААААААААА
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 20 сен 2011, 04:25

Наши пошли в разнос по полной. Впрочем, после "мальчиков-налетчиков" меня уже не что не удивляет.
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Джокер » 20 сен 2011, 17:19

я уже десятки раз думал, что теперь меня ничто не удивит, но ведь эти сволочи умудряются удивлять раз за разом
Forget it Jake, it's Chinatown.
Джокер
Факин профешнл
 
Сообщения: 12475
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:34
Откуда: Екатеринбург

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 20 сен 2011, 17:25

креатив переводчиков так же неичерпаем как и атом. рвут шаблоны пачками
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Джокер » 06 окт 2011, 15:25

My Week with Marilyn
Семь дней и ночей с Мэрилин Монро

Изображение
Forget it Jake, it's Chinatown.
Джокер
Факин профешнл
 
Сообщения: 12475
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:34
Откуда: Екатеринбург

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 06 окт 2011, 15:51

Жжош.))
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 06 окт 2011, 15:59

даблфейспалм с переворотом ))
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 10 окт 2011, 18:46

Ирония прокатчика: Джекмана в "Престиже" и Нортона в "Иллюзионисте" дублировал один и тот же голос - Рахленко.))
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 10 окт 2011, 21:25

хаха
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 13 ноя 2011, 17:42

БЕДНАЯ БОГАТАЯ ДЕВОЧКА / Young Adult - Централ Партнершип Paramount

блджад.пнг
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 13 ноя 2011, 17:47

Наши решили довести перевод названий до абсурда.)))
Зато на занятиях по теории переводу у меня все больше примеров копится.))
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Джокер » 13 ноя 2011, 17:53

глубокий вдох, спокойствие, только спокойствие...
Forget it Jake, it's Chinatown.
Джокер
Факин профешнл
 
Сообщения: 12475
Зарегистрирован: 12 янв 2008, 19:34
Откуда: Екатеринбург

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Роман КОРНЕЕВ » 17 ноя 2011, 21:45

"Mirror, Mirror" => "Белоснежка: месть гномов"
FUUUUUUUU
Мне кажется, девочка гонит.
Роман КОРНЕЕВ
Главвред
 
Сообщения: 22364
Зарегистрирован: 20 фев 2004, 18:06

Re: Трудности перевода: что мы слышим с экрана?

Сообщение Идущий » 18 ноя 2011, 05:18

*глаз задергался*
Все будет так, как должно быть, даже если будет иначе
Идущий
Гордость нации
 
Сообщения: 4424
Зарегистрирован: 02 авг 2006, 11:43
Откуда: Иркутск

Пред.След.

Вернуться в Эпические треды

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron