Ничего нового на сценарном уровне не было. И именно потому он слабее первых
двух. Первый был оригинален. И именно этим интересен. Этот же повторяет сам
себя. Идет по замкнутому кругу. Две по-настоящему смешные шутки - это
сцена смерти короля-папочки. Вторая - когда в конце фильма шайка пиратов
чуть не прихлопнула одного своего во время вразумляющей речи Артура. Все
остальное было просмотрено с улыбкой, но без смеха. Ну в самом деле не
хохотать же на бесконечные шутки про какашки!! Мне же не 3 года, чтобы над
этим смеяться.
Что касается про молодежный сленг и якобы виновных в этом наших
локализаторов, то можно спросить - а вы фильм в оригинале-то
видели-слышали? При чем тут наши, когда были показаны обитатели школы,
которые так между собой и разговаривают в жизни. Не только в России, но и
в Англии тоже. А когда на слэнг переходит Шрек, то только с целью найти
общий язык с придурком Артуром и достучаться до его куцых мозгов. Кстати, как Артур при этом умудрился под занавес выступить в роли оратора, уму не постижимо )))))) неправдоподобно, наиграно, штамповано, а потому так и хотелось перемотать эту лабуду побыстрее.
На счет отсылок к другим фильмам... я заметил только Ангелов Чарли. В составе Белоснежки, Спящей Красавицы, Фионы и кем-то там еще с непонятным именем. Между прочим Белоснежка была в образе Дрю Беримор.
Ну да ладно, в общем, фильм средний. А жалко.